Ele gíria ó jargão É a linguagem especial utilizada dentro de uma determinada comunidade, quando seus membros compartilham determinadas características (mesmo trabalho, atividade, região geográfica ou faixa etária). Por exemplo: quela (termo mexicano usado como sinônimo de cerveja), chumbo (termo codificado usado entre criminosos argentinos como sinônimo de revólver), duro (no campo policial é usado como sinônimo de cadáver).
As gírias também surgem em setores específicos, por exemplo, entre presos de uma prisão. Este fenómeno implica que a forma de expressão que a comunidade mantém é incompreensível para aqueles que não pertencem a ela. A gíria fornece e reforça a identidade de um determinado grupo social e é uma ferramenta para qualquer comunidade na hora de se comunicar informalmente.
As gírias caracterizam-se pela sua aparência mutável: podem sofrer transformações de uma cidade para outra ou mesmo de geração em geração, embora existam outras que permanecem inalteradas ao longo dos anos.
Exemplos de gírias
- Refazer. No campo jornalístico, o termo refere-se àquelas notas ou peças jornalísticas que fazem alusão a um tema já discutido anteriormente. É “reflutuado” quando, devido a alguma circunstância atual, o tema volta a ser importante ou às vezes é usada uma repetição para “preencher” quando há falta de pessoal ou de temas na agenda.
- Carnal. No México este termo é usado como sinônimo de “amigo”.
- Paloma. Na Marinha, este termo refere-se à cruz colocada no mastim do navio.
- Mona. Na Colômbia, esse termo é usado informalmente para se referir a mulheres com cabelos loiros.
- TERRA. É um termo utilizado pelos presidiários argentinos para se referir à polícia de forma codificada.
- Chamo. É uma palavra típica da cultura venezuelana para se referir a uma menina ou menino.
- Melopea. É um termo usado na Espanha como sinônimo de embriaguez.
- parceiro. É um termo usado na Colômbia, coloquialmente, para se referir a um jovem.
- Imprimir. É um termo usado na comunidade LGBT e é usado para se referir a heterossexuais.
- legal. No México, esta expressão é sinônimo de “bom” ou “bom”.
Exemplos de frases com gírias
- Notifique o parque que agora você pode ir descansar. (reaper = morte na gíria dos médicos)).
- Los crianças Eles se comportaram muito bem no acampamento. (pibes = crianças na gíria argentina).
- Embora possa não parecer, estes óculos são truta. (trutas = falso na gíria argentina).
- Está falta Já estou cansado, vamos conversar sobre outra coisa. (vaina = caso na gíria de vários países latino-americanos).
- O paciente que acabei de tratar tinha uma aparência de ciclosporina. (ciclosporina = dependência de drogas na gíria médica).
- Apesar de todos os inconvenientes, o vivo Saiu muito bem. (ao vivo = transmissão ao vivo na gíria jornalística).
- A família já chegou merendeira reconhecer o cadáver. (lancheira = necrotério no jargão policial).
- Por causa de uma pancada de bola, meu filho deixou cair uma pinhoFelizmente, era leite. (piño = dente na gíria espanhola).
- Este ano, sairei de férias com meu carnal a praia. (carnales = anigos na gíria mexicana).
- No considerando eu chafaron o telefone celular. (chafaron = roubaram na gíria argentina).
Se gostou, partilhe-o:
- Jargões profissionais
- jargões esportivos