É conhecido em variantes lexicais a palavras que são características de um determinado lugar, mas não têm o mesmo significado em outro lugar, mesmo que as cidades sejam próximas e/ou compartilhem a mesma língua.
Em outras palavras, as variantes lexicais podem ser definidas como o uso diferenciado de elementos linguísticos, mas sem modificar seu conceito ou significado. Na língua espanhola é comum observar este tipo de variantes lexicais.
Tipos de variações lexicais
Variações geográficas
Dentro das variações lexicais, as variantes geográficas são as mais visíveis. São as variantes utilizadas pelos falantes que são modificadas pela região, área ou local onde cada um se encontra, fazendo ajustes comunicativos locais ou geográficos. Um exemplo deste tipo de variantes lexicais é o dialeto característico de cada lugar.
Variantes sociais
Essas variantes ocorrem dentro de uma mesma sociedade e podem incluir as diferenças, por exemplo, entre diferentes classes sociais e sua forma de falar. Também nas variantes sociais se descobre o tipo de nível cultural dos seus falantes, pelo que a variação não é limitada apenas por factores económicos, mas sim por um sentimento de pertença.
Variação contextual
As variações contextuais estão relacionadas ao contexto em que o falante está localizado. Assim, quando um falante estiver em um ambiente formal, utilizará alguns recursos ou variantes lexicais contextuais e quando estiver em outro contexto informal, escolherá outros.
Neste contexto é importante ter em conta se esta é expressa oralmente (verbalmente) ou se o locutor se expressa por escrito, uma vez que ambos os modos de comunicação também diferem para que o remetente da mensagem escolha um ou outros recursos ou variantes lexicais contextuais .
Variação histórica
Esta variante lexical será determinada pela variante social e contextual. Dentro disso, a história política e social de cada país ou nação tem peso, pois determinará em alguns casos o uso de uma ou outra palavra com determinada carga (seja positiva ou negativa) pelos falantes dessa língua.
Exemplos de variantes lexicais
1 | carro (Espanha) | carro (México) |
2 | jogo (Espanha) | fósforo (México) |
3 | Bastoncillo (Espanha) | Cotonete (México) |
4 | Cabide (Espanha) | Gancho (México) |
5 | Bate-papo (Espanha) | Bate-papo (México) |
6 | Computador (Espanha) | Computador (México) |
7 | Isqueiro (Espanha) | Isqueiro (México) |
8 | sapo | Sólon |
9 | Cruzar | Negócios |
10 | Bacán (Argentina) | Boa pessoa |
11 | Terra (Argentina) | Polícia |
12 | Mina (Argentina) | Mulher bonita (México) |
13 | Gil (Argentina) | Pessoa boba que pensa que está muito viva |
14 | Batedor (Argentina) | Sólon |
15 | Milico (Uruguai e Argentina) | Militar |
16 | Caná (Uruguai) | Polícia |
17 | Chorro (Uruguai) | Ladrão |
18 | Chiva (Uruguai) | Bicicleta |
19 | Calderín (Uruguai) | Vermelho |
20 | Chapa (Uruguai) | Moeda |
21 | Dança (Uruguai) | Boate |
22 | Tatá (Uruguai) | Avô |
23 | Tarasca (Uruguai) | Prata |
24 | Abonbado (Uruguai) | Tonto |
25 | Arracá (Uruguai) | Cuidado |
26 | Miti (Uruguai) | Metade |
27 | Trabalho | Trabalho |
28 | Cachad | Piada |
29 | Carreta | Audacioso |
30 | Caneta (Argentina) | Caneta |
31 | esferográfico (Colombia) | |
32 | pena (México) | |
33 | Abacate (Chile e Argentina) | Abacate (México) |
34 | Feijão (Chile e Argentina) | Feijão (México) |
35 | Toranja (Argentina) | Toranja México) |
36 | Aji (Argentina) | Pimentão (México) |
37 | Bolillo (pão) (México) | Cojinillo (Veracruz) |
38 | Pavá (Argentina) | Bule (Chile) |
39 | Aluguel (Argentina) | Arrendamento (Chile) |
40 | Turquia (Chile) | Guajolote (México) |
41 | Banana (Equador) | Banana (Chile e México) |
42 | Nené (Argentina) | Chavo (menino) (México) |
Se gostou, partilhe-o: