20 Exemplos De Dialetos


E dialecto É uma variante ou modalidade regional que adquire uma língua falada em grandes áreas geográficas, sem afetar a unidade do sistema. Considerados desta forma, os dialetos são variedades diatópicas da linguagem. Por exemplo: Andaluz.

Na linguagem cotidiana, a palavra dialeto muitas vezes se refere a uma língua falada e compreendida por uma minoria, ou a uma língua indígena, não escrita, sem prestígio sociocultural.

Ele fala de Marselha, Por exemplo, é uma variante do francês muito diferente da de Paris e isso não a torna melhor ou pior. Contudo, em francês marselés Geralmente é considerado um dialeto, mas não a variante parisiense, muitas vezes considerada o francês padrão.

Outros linguistas definiram a palavra dialeto como a modalidade linguística utilizada por um grupo de falantes menor que aquele que fala a língua considerada principal, ou como aquela estrutura linguística simultânea a outra que não atinge a categoria de língua.

Se gostou, partilhe-o:

  • Variedades de dialeto
  • localismos

Exemplos de dialetos

Aqui está uma série de exemplos de dialetos derivados de outras línguas:

  1. aragonês (espanhol)
  2. Rioplatense (espanhol)
  3. Andaluz (espanhol)
  4. Extremo (espanhol)
  5. Piemontês (Italiano)
  6. Múrcia (espanhol)
  7. Queda Fukiana (chinês)
  8. Limão (espanhol)
  9. Taiwanês (chinês)
  10. Mandarim (chinês)
  11. Toscano (Italiano)
  12. Alemão (Alemão)
  13. Bávaro (Alemão)
  14. Suábio (Alemão)
  15. suíço-alemão (Alemão)
  16. saxão (Alemão)
  17. Flamenco (neerlandés)
  18. Cajun (Francês)
  19. Jônico (Grego)
  20. Scouse (inglês britânico)

Características do dialeto

  • Um dialeto não deve apresentar tanta diferenciação a ponto de ser considerado uma língua diferente daquela da qual deriva, pelo menos estruturalmente.
  • O dialeto desempenha antes o papel de elemento multicultural, que surge das interações entre grupos étnicos que estão ligados entre si e, logicamente, precisam se comunicar.
  • Certamente todas as línguas tiveram origem no cruzamento de diferentes dialetos. A sobrevivência poderia ter sido o resultado do acaso, bem como da massividade ou da conveniência prática. As línguas perderam o status de dialetos ao serem adotadas como línguas 'oficiais' e passaram a ter uma importante tradição escrita e uma gramática específica que as regulamenta.
  • O nome “dialeto” é usado em alguns casos com um certo significado pejorativo, como indicado no caso do marselheso. Isso às vezes acontece com estruturas de comunicação pré-coloniais, que do ponto de vista do colonizador são reduzidas a dialetos, embora possam ter funcionado como línguas formais na época.
Pode interessar-lhe:  30 Exemplos De Frases Descritivas
  • Continue com: Socioleto